Iš kur rusų kalboje atsirado netariami priebalsiai?
įvairenybės / / December 10, 2021
Mes išsiaiškiname, kodėl rašome „jausmas“ ir „laiptai“, nors tiesiogine to žodžio prasme to nesakome.
Stenkitės sklandžiai perskaityti žodį „agentūra“, nepraleisdami nė vienos raidės. Greičiausiai tai bus nepatogu ir sunku. Ir tokių sunkumų kyla kiekvienam. Todėl jei žodyje yra priebalsių santaka, pavyzdžiui, „-nts-“, „-zdn-“ arba „-stl-“, vienas iš jų gali būti neištariamas. Tačiau tarimas ne visada vaidina lemiamą vaidmenį rašant. Tai priklauso nuo rašybos principų.
Morfologinis rašybos principas
Jis yra pagrindinis rusų kalbaRusų kalbos rašybos principai / Rašymo kultūra. Reiškia, kad nepaisant tarimo skirtumo, morfemos – minimalios reikšmingos žodžio dalys: šaknis, priešdėlis, priesaga ir galūnė – raštu perduodamos vienodai. Todėl tariame „dup“ ir rašome „ąžuolas“, nes negalime rašyti „ąžuolai“ ar „ąžuolas“ per „n“, o daiktavardį „vanduo“ tikriname forma „vanduo“ arba būdvardžiu „vanduo“. .
Netariamų priebalsių atveju galioja tas pats principas. Rašant vienašaknius žodžius, turi būti išsaugota ta pati šaknis: „agentūra – agentas“, „žvaigždė – žvaigždė“, „laimingas – laimė“. Norėdami patikrinti, pasirenkame tokią parinktį, kai priebalsis yra aiškiai girdimas arba negirdimas. Pavyzdžiui, „dalyvauti“ dažnai rašoma su
klaida - "dalyvauti", nors rašybą čia galima sužinoti naudojant žodį, kuriame "in" tikrai nėra: "dalyvavimas". Panaši istorija ir su „baisu – baisu“ arba „pavojinga – pavojinga“: bandomosiose trumposiose formose „t“ nėra, o pilnose – irgi nereikia.Tačiau čia, kaip ir daugelyje taisykles, yra išimčių. Pavyzdžiui, kai kurių žodžių junginiai „-skn-“ ir „-stn-“ buvo istoriškai supaprastinti.Netariamų priebalsių rašymas / Rašyba komentuojant rusų žodyną ir pavertė "-sn-": "blizgesys", nors ir "blizgus"; „Traškėti“, nors „traškėti“; „Blizgėk“, nors „šviesk“. Ir dar turime „staltiesę“ su vienašakne „staltiese“.
Tradicinis rašybos principas
Viskas pasidaro smagiau, jei prisimename žodžius, kuriuose rašomi neištariami priebalsiai, bet negalime jų patikrinti ta pačia šaknimi, vadovaudamiesi morfologiniu principu. Norėdami suprasti, kodėl taip yra, turite kreiptis į etimologija.
Pavyzdžiui, „kopėčios“ kyla aukštynN. M. Šanskis, T. A. Bobrovas. Mokyklinis rusų kalbos etimologinis žodynas į bendrą slavų lězti – „lipti“. Šie du žodžiai yra susiję taip pat, kaip „britvas“ ir „skusti“: kopėčios yra tai, su kuo lipama. Ir šis senovinis žodinis „t“ tebėra su mumis. Nors ir neatlaiko „kopėčių“ išbandymo.
„Prašau“ tariame be priebalsės „y“, bet raidėje to reikia. Esmė ta, kad šis žodis susidaroN. M. Šanskis, T. A. Bobrovas. Mokyklinis rusų kalbos etimologinis žodynas iš „galbūt“ ir „šimtas“ – buvusi veiksmažodžio „tapti“ forma antrajam ir trečiajam asmeniui. Kažkada rusų kalboje buvo ir „ačiū“, ir „sveikata“, bet pasenusi.
„Jausmas“ yra darinysN. M. Šanskis, T. A. Bobrovas. Mokyklinis rusų kalbos etimologinis žodynas iš „chuv“, kuris reiškė „gebėjimą jausti“, o savo ruožtu buvo suformuotas iš veiksmažodžio „chuti“, tai yra „jausti“, „jausti“. Mūsų paslaptingasis „v“ šiuo atveju istoriškai yra priesaga, tokia pati kaip žodžiuose „nuotaika“ ir „pyktis“.
Susidaro „bendraamžis“.N. M. Šanskis, T. A. Bobrovas. Mokyklinis rusų kalbos etimologinis žodynas iš senosios rusų kalbos „sv'rstny“ – „to paties amžiaus“. Istoriškai šis žodis yra susijęs su daiktavardžiu „versta“, kurį kai kurie mokytojai rekomenduoja patikrinti neištariamą priebalsį.
"Peizažas" pasiskolintas XVIII amžiuje iš vokiečių kalbos, kur Landschaft susidarė su priesaga iš Land - "country", "land". Rusų kalboje „d“ nėra tariamas, bet pagal tradiciją rašomas, kaip ir šaltinio kalba. Įdomu, kaip iš pradžių atrodė šis žodisM. Vasmer. Rusų kalbos etimologinis žodynas kitokiu būdu – „Lenschaft“, bet tokia forma jis neįsitvirtino.
„Skandinė“ taip pat atėjo pas mus Petrine eroje, taip pat iš vokiečių kalbos, kur Mundstück yra Mund („burna“) ir Stück („gabalas“) priedas. O čia pagal tradiciją užsienietiškas „d“ buvo išsaugotas. Beje, šiuo atveju taip pat buvoM. Vasmer. Rusų kalbos etimologinis žodynas neįpratęs variantas yra „kandiklis“.
„Montpensier“ pasiskolinoM. Vasmer. Rusų kalbos etimologinis žodynas iš prancūzų kalbos, kur Monpensier yra apskrities pavadinimas. Galbūt kai kuriems tai bus staigmena, tačiau saldainio pavadinime turėtų būti „-asye-“ – be „n“. Prancūzų kalboje en tariamas kaip nosinis „a“, bet mes tokių garsų neturime ir lieka tik „a“. Galbūt raidė „n“ žodyje buvo išsaugota kaip balsio nosiškumo atminimas ir galbūt po prancūziškos raidės n.
Visuose minėtuose pavyzdžiuose žodžių rašyba atitinka tradicinį rusų rašybos principą, kai jis yra teisingas kaip ir istoriškai. Jis reguliuojaMorfemų (reikšmingų žodžio dalių) rašymas / E. IR. Litnevskaja. Rusų kalba: trumpas teorinis kursas moksleiviams, pavyzdžiui, nepatvirtintų balsių rašyba („šuo“, „vinaigretas") Ir priebalsiai (" absentas "," kuprinė ").
Taigi pagrindinis rusų kalbos rašybos principas yra morfologinis. Pirmaujantis, bet ne vienintelis. Ir nors labai mažai žodžių, parašytų pagal tradicinį principą, kai kurie su neištariamais priebalsiais yra būtent tokie.
Taip pat skaitykite🧐
- „Nėra rusų kalbos mirties ar degradacijos“: interviu su kalbininku Maksimu Krongauzu
- Kodėl „telis“, o ne „telis“?
- Kam reikalingas tvirtas ženklas rusų kalba ir ar galima jo atsisakyti