Liemenėlės vietoj 12 kėdžių ir zombiai melodramoje: neįprasčiausios klasikos filmų adaptacijos
įvairenybės / / November 17, 2021
Life Hacker prisimena atvejus, kai filmuose sunku atpažinti žinomus literatūros kūrinius.
10. Septynios juodos liemenėlės
Sju svarta be-hå
- Švedija, 1954 m.
- Komedija.
- Trukmė: 90 minučių.
- IMDb: 5.4.
Iš pavadinimo sunku atspėti, bet ši švedų komedija yra Ilfo ir Petrovo romano „12 kėdžių“ ekranizacija. Nors iš tikrųjų čia iš originalo likęs tik siužeto pagrindas. Filmas pasakoja apie aferistą ir žigolo Jensą Nielseną. Kalėjime jis iš kameros draugo sužino, kad brangakmenį paslėpė vienoje iš septynių juodų liemenėlių. Išleistas į laisvę herojus iškart leidžiasi ieškoti brangios garderobo detalės. Bet jis turi konkurentų.
Ne visi knygos „12 kėdžių“ gerbėjai žino, kad ji apie 20 kartų buvo perkelta į ekranus visiškai skirtingose šalyse – nuo Kubos iki Italijos. Braziliškoje versijoje Benderis buvo iškeistas į estrados šokėją, o iranietiškoje versijoje papuošalai buvo įsiūti į automobilio sėdynę. Visgi švediškoji versija su apatiniais vis dar pati neįprastiausia.
9. Puikybė ir išankstinis nusistatymas ir zombiai
Puikybė ir prietarai bei zombiai
- JAV, JK, 2015 m.
- Siaubo, veiksmo, melodramos.
- Trukmė: 108 min.
- IMDb: 5.8.
Formaliai juosta yra paremta to paties pavadinimo knyga, kurią parašė Sethas Grahamas-Smithas. Tačiau net ir originaliame romane daugiau nei pusė teksto buvo paimta iš garsiojo Jane Austen kūrinio „Puikybė ir prietarai“, prie pradinio siužeto pridedant karo su zombiais istoriją. Taigi paveikslą galima laikyti klasikos pritaikymu.
Filme Elizabeth Bennett su seserimis gyvena XIX amžiaus Anglijoje ir ieško piršlių. Ir tuo pat metu jie treniruojasi žudyti zombiskaip pasaulis kariauja su negyvaisiais. Tai netrukdo Elžbietai pradėti sudėtingus santykius su išdidiuoju ponu Darcy.
Keistas filmas buvo šnipštas kasose, o kritikai jį sutiko šaltai. Tačiau vis tiek mišriosios literatūros, kurioje klasiką derina su eksperimentiniais žanrais, gerbėjai laukia kitų ekranizacijų. Pavyzdžiui, knygos „Android Karenina“ arba „Pojūčiai ir jausmai bei jūros monstrai“.
Žiūrėkite iTunes →
Žiūrėkite „Google Play“ →
8. Malisa Stebuklų šalyje
Piktybė stebuklų šalyje
- Didžioji Britanija, Ispanija, JAV, Bahreinas, 2009 m.
- Fantastika, detektyvas, trileris, drama.
- Trukmė: 87 min.
- IMDb: 5.9.
Fantasmagoriškas siužetas“Alisa stebuklų šalyje„Lewisas Carrollas, kuriame derinama vaikiška pasaka, žodžių žaismas ir sudėtingi juokeliai suaugusiems, atveria didžiulę erdvę filmų ekranizacijų autoriams. Todėl knyga ne vieną dešimtį kartų buvo paversta filmais ir serialais. Tačiau neįprasčiausia versija gali būti laikoma 2009 m.
Malisa susikivirčija su tėvu ir išvyksta į Londoną, kur netrukus pakliūva po taksi ratais. Nuo tos akimirkos mergina praranda atmintį, o ją partrenkusio automobilio vairuotojas virsta savotišku Baltuoju Triušiu, kuris heroję pasineria į stebuklingą pasaulį. Vietoj vikšro – didžėjus iš plakato, o įprastoje pakelės kavinėje vyksta beprotiškas arbatos vakarėlis.
7. Koriolanas
Koriolanas
- JK, 2010 m.
- Trileris, drama.
- Trukmė: 123 min.
- IMDb: 6.1.
Klasikiniai Williamo Shakespeare'o kūriniai reguliariai perkeliami į ekranus neįprastomis reinterpretacijomis. Taigi žinomas aktorius Ralphas Fiennesas savo režisūriniam debiutui pasirinko žinomą pjesę, paversdamas ją bauginančiai aktualiu trileriu.
„Koriolanas“ visiškai seka originalo siužetą ir netgi išlaiko originalų tekstą: filmas skirtas vadui Gajui Marciui, kurį po pergalės prieš Volsčius išduoda Romos pareigūnai. Ištremtas herojus susijungia su buvusiais priešininkais ir puola gimtąjį miestą.
Fienneso versijoje kariuomenė naudoja ne tik šiuolaikinius ginklus. Romos karių apranga labai primena NATO uniformas, o veiksmas vyksta šiuolaikinės Jugoslavijos apylinkėse.
6. Ji yra vyras
Ji yra vyras
- JAV, 2006 m.
- Komedija.
- Trukmė: 105 min.
- IMDb: 6.3.
Williamo Shakespeare'o pjesės „Dvyliktoji naktis“ veiksmas buvo perkeltas ne tik į naujus laikus. Jie taip pat pridėjo paauglių temas. futbolas ir pirmoji meilė. Ir tai pavertė klasiką grynai jaunystės komedija.
Siužeto centre – puikiai futbolą žaidžianti gimnazistė Viola, bandanti patekti į vyrų komandą. Kad įveiktų lyčių stereotipus, ji turi apsimesti savo broliu Sebastianu. Tačiau netrukus mergina įsimyli vieną iš žaidėjų.
Žiūrėkite iTunes →
5. Pavojingi ryšiai
Les ryšininkai pavojingeuses
- Prancūzija, Italija, 1959 m.
- Drama, melodrama.
- Trukmė: 106 min.
- IMDb: 6.8.
Skandalinga Pierre'o Choderlos de Laclos meilės istorija nufilmuota daug kartų. Kad ir kaip būtų keista, neįprastiausias buvo pats pirmasis pagal knygą sukurtas filmas. Jei originale įvykiai vyksta tarp aristokratų XVIII amžiuje, tai filmo versijoje režisierius Rogeris Vadimas veiksmą perkėlė į naujus laikus.
Pagrindiniai paveikslo veikėjai yra susituokusi pora Juliette ir Valmont. Jie yra linkę eksperimentuoti ir dažnai atsiduria seksualiniuose nuotykiuose, tačiau vienas nuo kito nieko neslepia. Tačiau vieną dieną vyras nuoširdžiai įsimyli jauną merginą.
Vėliau „Pavojingų ryšių“ siužetą kitiems laikams perkėlė ir kiti režisieriai. Garsiausias pavyzdys – 1999 m. „Žiaurūs ketinimai“. Tačiau daugumoje adaptacijų rašytojai per daug stengėsi prilygti originalo atmosferai. Todėl Vadimo versija išlieka pati nestandartinė ir įdomiausia.
4. Be nei vieno įrodymo
Be Clue
- Didžioji Britanija, 1988 m.
- Komedija, kriminalas, detektyvas.
- Trukmė: 107 min.
- IMDb: 7.0.
Šerlokas Holmsas iš Arthuro Conano Doyle'o darbų yra tarp pasirodymų ekrane rekordininkų. Yra dešimtys žinomų ir ne tokių garsių paveikslų, kuriuose pasakojimai apie didįjį detektyvą buvo pakeisti neatpažįstamai. Pavyzdžiui, „Šerloke“ iš BBC veiksmas buvo perkeltas į XXI amžių, „Elementarėje“ daktarą Vatsoną vaidino moteris.
Tačiau ironiškiausias dalykas yra komedijos „Be vieno įrodymo“ pagrindinių veikėjų įvaizdžiai. Šioje versijoje visus atvejus tiria talentingas daktaras Vatsonas. Tačiau medikų bendruomenė nepritaria jo pomėgiams. Todėl detektyvas pasamdo nuobodų aktorių, linkusį išgerti, suteikia jam Šerloko Holmso pseudonimą ir priverčia apsimesti, kad jam pačiam priklauso išskaičiavimo metodas.
3. Down House
- Rusija, 2001 m.
- Komedija.
- Trukmė: 80 minučių.
- IMDb: 7.2.
Įvairiose šalyse reguliariai skelbiamos rusų klasikos ekranizacijos, ypač Fiodoro Michailovičiaus Dostojevskio kūriniai. O dažniausiai adaptacijų autoriai, gerbdami originalą, stengiasi per daug nekeisti siužeto ar bent jau garsiųjų knygų atmosferos. Bet į komiškas tai netaikoma Romano Kachanovo „Idioto“ versijai.
Šiame keistame paveiksle princas Myškinas – buvęs programuotojas, grįžęs iš psichiatrijos klinikos Šveicarijoje. Pakeliui namo jis autobuse sutinka Parfjoną Rogožiną ir naujai pažįstamai pasakoja, kad dėl trijų vežimų troškinio nori vesti Nastasiją Filippovną. Princas iš karto pamėgsta šią merginą in absentia.
Žiūrėkite „Google Play“ →
2. Kvailys
Hakuchi
- Japonija, 1951 m.
- Drama, melodrama.
- Trukmė: 166 min.
- IMDb: 7.2.
Be Down House, į sąrašą turėtų būti įtraukta dar viena „Idioto“ adaptacija. Mažiau beprotiška ir fantasmagoriška, bet vis tiek eksperimentinė. Filmą nufilmavo japonų klasikė Akira Kurosawa, didelė Dostojevskio kūrybos gerbėja.
Režisierius knygos siužetą iš dalies susiejo su paties rašytojo biografija. Pagrindinis filmo veikėjas Kinji Kameda išprotėja po to, kai buvo melagingai apkaltintas karo nusikaltimais ir išsiųstas sušaudyti, tačiau paskutinę akimirką jam atleidžiama. Labai panašus epizodas buvo ir Dostojevskio gyvenime. Kameda plaukia garlaiviu į Hokaido salą ir susitinka su milijonieriumi Akama, kuris pasakoja herojui apie savo meilę gražiai merginai.
Filme išsaugoti visi pagrindiniai knygos siužeto vingiai. Tačiau Kurosavos veiksmas vyksta 1940-ųjų Japonijoje, o veikėjų elgesys visiškai atitinka vietos kultūrą.
1. Ričardas III
Ričardas III
- JK, 1995 m.
- Drama.
- Trukmė: 110 minučių.
- IMDb: 7.4.
Filmo, sukurto pagal Williamo Shakespeare'o to paties pavadinimo pjesę, scenarijų parašė aktorius Ianas McKellenas, kuris taip pat asmeniškai atliko pagrindinį vaidmenį. Adaptacijos autorius 1930-aisiais istorinį siužetą perkėlė į JK, į aplinką įtraukdamas dyzelpanko elementų.
Ričardas III yra aiškus XX amžiaus tironų analogas. Būdamas jauniausias karaliaus sūnus, jis imasi pačių žiauriausių priemonių, kad įgytų valdžią ir užimtų brolio vietą.
McKelleno kostiume nesunku įžvelgti nacių uniformų užuominų, o paveikslo siužetas aiškiai susikerta su pirmosios pusės Didžiosios Britanijos politines problemas, kai totalitarinė valdžia statyti. Tai, be abejo, pabrėžia autorių drąsą ir Šekspyro temų aktualumą.
Ar prisimenate keistas klasikos ekranizacijas, kuriose režisieriai labai pakeitė rašytojo idėją?
Taip pat skaitykite🧐
- Filmų adaptacijų aktoriai ir personažai, skirtingai nei jų prototipai
- 10 gražių literatūros kūrinių ekranizacijų
- 10 garsių knygų ekranizacijų, kurių tikriausiai nesate matę. Ir veltui