45 rusų kalbos žodžiai, kurie neverčiami į anglų kalbą
Formavimo Internetas / / December 29, 2020
„Twitter“ pasirodė nauja įdomi gija. Joje mergina, vardu @AAluminium, pateikia sąrašą rusiškų žodžių, kurių reikšmės negalima tiksliai perteikti angliškai (bent jau vienu žodžiu, o ne visa frazė). Ji nusprendė apie tai kalbėti, priešingai nei paplitusi nuomonė, kad ne viską anglų kalba galima išversti į rusų kalbą, išlaikant prasmės atspalvį, tačiau rusų kalba visada yra išversta.
1. Moka.
Žodžio melancholija negalima išversti į anglų kalbą, nes tai yra liūdesys, melancholija, nostalgija ir nuobodulys, ir dar milijonas sąvokų yra įtrauktos į šį vieną žodį. Nabokovas paaiškina: pic.twitter.com/QtLxCGvGnG
- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
3. Gerk tai.
Neišverčia. Negali būti. Ne. Žinoti. Galite įterpti karuselę, karuselę, bet tai vis tiek yra tik linksma ar ne tiek daug vakarėlių, besaikių. Bet neprisigerk.
- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
5. Grubumas.
Ne, ne drąsumas ar įžūlumas, kuris reiškia panašų į kulką, šiurkštų elgesį. Parduotuvėje eilėje esanti močiutė vargu ar yra gaidinga liūtė, ar ne?
- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
8. Susijaudinti
Viena vertus, ir plazdėjimas, ir, atrodo, jaudina iš miego, o dabar tūkstantis skirtingų interpretacijų, tačiau tik viskas nėra gerai. Ačiū Fet, siunčiu sveikinimus.
- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
13. Užliūliuoti.
„Lull“ ir „rock“, žinoma, yra maždaug vienodi, tačiau jie nereiškia, kad dūzgia dainos ir pan. Tai kvailai fizinis lopšio sūpavimo veiksmas, o liūliavimas kažką murmina.
- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
14. Žodis „suspėk“.
Taip, galima sakyti, susitvarkyti su kuo nors, bet tai labiau panašu į „Man pavyko ...“ arba „Aš tai padariau laiku“, bet vis tiek tai nėra tas dalykas. Aš pats naudoju pirmąją struktūrą.
- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
18. Esu be galo linksmas, kad žodis Neribotas yra neišverčiamas):
„Mayhem“ būtų artimiausias angliškas atitikmuo, tačiau jis neapibūdina šio ruso gylio žodis, kuris taip pat reiškia beteisiškumą, visišką netvarką ir veiksmus, viršijančius bet kokius įstatymus ir moralę principus- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
24. Šurmulys.
Nežinau, kiek čia kalbama apie rusų kalbą, nes pats žodis, regis, kilo iš arabų kalbos, todėl jis čia ir liko.
- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
26. Smagu, kad žodis reikšmė taip pat neišverčiamas, nes sujungia ir prasmę, ir prasmę
- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
32. Rusų žygdarbis nėra anglų žygdarbis. Žodžiu, pažodžiui kilęs iš „factum“ (kažkas buvo padaryta), o žygdarbis - kažką pajudinti, perkelti nuo žemės.
- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
36. Vakarėlis. Ne pleistras, o vakarėlis. Tai atsitiko, beje, nuo „kortų maišymo“, nes per susibūrimą bendrausite su įvairiais žmonėmis kaip kortomis kaladėje.
- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
38. Beloruchka. Kai tik jie nebandė jo išversti, galiausiai tinginį paliko.
- Choupinoupinette (@AAluminium) 2020 m. Liepos 12 d
Daugiau originalus siūlas. Skaitytojai nesutiko su kai kuriais žodžiais ir vis tiek sugebėjo rasti jų vertimą (dažnai tai yra mažai žinomas žargonas ar idioma). Tačiau visada galite teigti, kad prasmės atspalvis juose perteikiamas nepakankamai arba struktūros yra per ilgos.
Ar galite prisiminti keletą paprastai rusų kalbos žodžių ar sąvokų, kurių negalima visiškai išreikšti kita kalba?
Taip pat skaitykite🧐
- Anglų kalbos idėjos, kurios naudingos visiems
- Kalbų painiava kalboje yra normali
- 20 angliškų žodžių, kuriuos lengva išversti neteisingai