Puikus kontekstinė žodynas, kuriame iš kitos netradicinės požiūrio į vertimą. TranslateIt galite išversti žodį, tiesiog nukreipus per jį žymeklį bet kurioje programoje, įskaitant PDF dokumentus. Vertimo procesą akimirksniu. Nėra Clipboards, nėra kopijavimo pastos, navol Mouse - gavo vertimą.
Programa yra be žodyno, kuris iš pakankamai paramos, kaip žodynų stardict XDXF ir atvirų formatų daug. Taškų žodynų daugelyje formatų jų daugiau nei šeši šimtai (galite net rasti vertimo žodyno mano mėgstamiausia esperanto). Apskritai, programa nusipelno masthevnogo titulą visiems, kurie dirba su tekstu į daugelį kalbų (pavyzdžiui, yra labai suinteresuota man). Iš pradžių programa existents vertimas iš keturių kalbų (anglų, vokiečių, ispanų, rusų), iš galimybė versti visą sakiniai, Balso balsas anglų ir vokiečių žodžius pagal gimtoji, automatinis kalba vertimas. Programa yra įrengta sudėtingų funkcijų, pavyzdžiui, prisitaikanti morfologijos, vertimo, vertimo žodžių, parašytų su rašybos klaidomis.
Beje, naujos programos versijos
TranslateIt! Deluxe MacIr net paskelbtas MakRadare Interviu su programos kūrėjas.Apsilankykite programos svetainę: http://www.translateit.ru/index.html.