Kodėl jums neturėtų naudoti taikomųjų programų vertėjų kelionės
Kelionė Formavimo / / December 19, 2019
Dėka naujų technologijų Google Translate "ir" Microsoft Translator taikymo susidoroti su vis daugiau ir daugiau sėkmingai Teksto vertimas. Tačiau nereikia naudoti juos į kelionę, jei norite gauti maksimalią naudą iš kelionės.
Patrick Allan (patrick Allan)
Žurnalistas, keliautojas.
Google Translate "ir" Microsoft Vertėjas gana tiksliai atpažinti kalboje gali išversti tekstą, net jei jūs neturite Internetas ir išversti užrašai ant ženklų ir meniu, naudojant išmaniuosius fotoaparatus gali realiu laiku kavinė.
Naudojant šias programas, galite naršyti nepažįstamą šalį be sunkumų su kalba. Bet jei norite gauti daugiausia įspūdžių, vertėjai paraiškos bus tik trukdyti.
Programos išvengti suprasti kitos šalies kultūrą
Kalba - tai ne kliūtis, kad turi būti įveikti. Ji atspindi, kiek jums suprasti kitos šalies kultūrą. Jei visada remtis application-vertėjų, jūs prarasite svarbiausia suprasti.
Kalba - tai kelių žemėlapis kultūros. Jis jums pasakys, kur jie atėjo iš savo tautos ir kur jie vyksta.
Rita Mae Brown (Rita Mae Brown), rašytojas
Jei esate pasiruošę keliauti ir sužinoti pagrindines sąvokas užsienio kalba, jūs tapsite atviresni tikrą dialogą.
- Jums bus suvokiamas ne kaip įprasta turistas, bet kaip keliautojas.
- Jūs pademonstruoti savo pagarbą ir, kad dauguma kitas kultūras.
- Žmonės patinka, kai užsieniečiai bando kalbėti jų kalba.
Kai Patrickas Allanas atvyko į Japoniją, jis yra bet kokioje situacijoje iš karto suspaudė savo telefoną. Tačiau netrukus jis suprato, kad jis žiūri į nuostabų kultūros per filtrą. Kitą dieną, jis pašalinamas kelionės sumanaus telefono kuprinė ir nusprendė naudoti mažiausiai Japonijos žodžiaiKas išmoko anksčiau.
Jis kalbėjo šiek tiek su gražia moterimi Shibuya, pradedant pokalbį su paprasta fraze "Melionas duona -. Tai yra skanus" Jis teigė su gatvės pardavėjų Shinjuku. Jis paprašė pagalbos, kai jis negalėjo rasti tinkamą adresą. Jis atsitiktinai užsisakyti keletą neįprastų gėrimus ir patiekalus iš meniu, ir liko patenkintas. Bet jis niekada tegul bandėme, jei išvertė meniu su savo išmanųjį telefoną.
Su app gausite mažiau parodymų
Kelionė bus malonus, net jei jūs naudojate vertėjai. Bet jūs praleisti daug įdomių detalių daug dėmesio.
Kai keliaujate, galite aplankyti naujas vietas ir pamatyti keistų dalykų. jūs fotografuotiJūs netgi galite patikrinti internete daugiau informacijos. Bet kasdieniame gyvenime ir kultūroje įdomių kadrų detales.
Svarbiausia kelionės - patirtis. Priešingu atveju, galite tiesiog pamatyti nuotraukas gražių vietų, o sėdi namie ant sofos.
Programos nėra motyvuoti mokytis kalbą
Pasinerkite į naują kultūrą yra noras išmokti naujų kalbų. Atrodo, kad kalbėti trumpai apie antrą arba trečią užsienio kalba - neįmanoma užduotis. Tačiau net ir mažiausias perforavimo kalbos barjeras, jūs suteikiate savo protą į galimybę peržengti šio pagrindinio žinių.
Eiti per kalbos barjero tai geriausia padėti skuba ir būtinumą.
Kai išmanusis telefonas yra jūsų kuprinėje, turite remtis savo žiniomis. Tai Jus motyvuoja geriau mokytis ir išmokti daugiau.
Kai pradeda suvokti, ką galite padaryti, yra pasitikėjimas ir pagreitį toliau studijuoti. Patrick Allanas nusprendė mokytis japonų, ir visi jo abėcėlės trijų - šio stumti, jis gavo per kelionę.
Naudoti programas ir vertėjai - tas pats, kaip žaisti lengvai sudėtingumo lygio vaizdo žaidimą. Žaisti gražus ir lengva, bet jūs tiesiog pažangą per prieš galutinį istorija. Jums nėra bandymus, nėra jo kojų drebulys, ne Nuotykiai, Todėl patirtis bus mažiau įsimintina.
Galbūt jums nereikia žaisti sunkiasvorio sudėtingumo lygį. Galite pasirinkti normalų lygį: atsisiųsti programų ir vertėjai į išmaniųjų telefonų jas naudoti, jei reikia. Bet pirmiausia, vis dar bando pasinerti į užsienio kultūrą. Kai kalbate su kuo nors užsienio kalba, jūs suteikiate sau galimybę išbandyti naują patirtį.