Kaip išmokti 5 kalbomis vienu metu, o ne varžtas it up
Formavimo / / December 19, 2019
Alena Dudarets
Mokytoja ispanų ir anglų, nepriklausomos kalbų mokymosi ir trokštantis polyglot ventiliatorius.
Sveiki, mano vardas yra Aliona, aš esu 25 metų, ir aš noriu būti Polyglot. Pagal mano skaičiavimus, netrukus būsiu gerai arba labai gerai kalbėti septyniomis kalbomis, o ne tarp Rusijos ir Ukrainos. Jei neturite susukti. Šiame straipsnyje aptarsiu, kaip mokyti penkias kalbas tuo pačiu metu, nes tuo metu aš tik šią patirtį.
1. Ne visi iš karto
Aš dabar anglų, ispanų, italų, portugalų ir turkų kalbomis.
Čia ne kartą yra verta paminėti, kad visi iš šių kalbų atsirado mano gyvenime, o ne vakar, o ne tuo pačiu metu. Aš staiga išmoko anglų kalbos mokykloje, po pamokų, tai šiek tiek save, įdėti sau britišku akcentu ir "išvalyti" gramatiką.
Ispanijos mokau save iki 13 metų ir iki šios dienos. Iki maždaug 2010, mokiau jam kažką panašaus, kartais 5-6 mėnesių negalėjo atidaryti Notepad, bet tie laikai jau praėjo, o praėjusių metų lapkritį aš sėkmingai išlaikė egzaminą DELE C1. Ir anglų, ir ispanų mokau beveik septynerius metus. Tai yra, net tada, kai aš ne juos, jie vis dar čia su manimi, nes aš pasidalinti su kitais.
Aš padariau keletą bandymų mokytis italų kalbos. Pirmasis buvo 14 metų ir truko apie tris savaites, už kurias, tačiau, galėčiau užpildyti puse Notebooks 96 lapų. Keista, žinios, įgytos per kelias savaites beveik visiškai atsigavo po kelių valandų po 9 metai, kai aš pradėjau mokytis italų dar kartą. Tačiau, mano darbo dalis atėjo 2015 metų vasarą, kai buvau trijų mėnesių, o intensyviai mokoma italų kalba maratono kalbos Heroes. Iki vasaros pabaigos galėčiau išlaikyti valandų pokalbį su gimtoji, nors, žinoma, turėjau klaidas ir ispanizmy.
Turkų Žinau šiek tiek nuo vaikystės. Na, "Aš žinau" Aš visada gali užsisakyti pusryčius ir apelsinų sulčių ir rasti savo kelią į Turkiją, ji žinojo, atsitiktinių žodžių daug, bet gramatika nėra žinoma ne visiems. Praėjusių metų pavasarį, aš pradėjau ją išspręsti, mokėsi paskutinio momento, kai kurie pritvirtina ir keletą naujų žodžių. Bet vasarą man išmetė turkų kalba.
Brazilijos portugalų, aš pradėjau mokyti sausį tą patį kalbos maratoną. Jis man pasirodė sunkiau italų, portugalų, nes dar labiau panašus į ispanų, ir labai sunku kontroliuoti, todėl, kad Ispanijos nesikišo.
Taigi, mes negalime pasakyti, kad aš mokyti visas šias kalbas taip pat ir su tuo pačiu intensyvumu. Jei nebūčiau norėjo C2, tada anglų ir ispanų kalbomis būtų tik išlaikyti, bet ne tyrimo. Dabar aš ruošiasi anglų egzaminą lygio C1, todėl teko dar kartą susėsti vadovėlių. Bet, pavyzdžiui, ispanų yra ne man pakabinti neturi egzaminus, todėl pastaruoju metu aš jau skaityti Mario romaną Vargas Llosa (Mario Vargas Llosa) ir rašyti nešiojamąjį visko naujo ir įdomaus, ir repo, kartu su Calle 13.
2. "YouTube"
Galbūt jūs manote, kad aš patariu žiūrėti vaizdo įrašus "YouTube" daug. Tai, žinoma, bet aš noriu pasakyti šiek tiek apie kitą. Neatskiriama mano vystymosi kalbomis tapo mano kanalą "YouTube". Aš pradėjau jį pasiimti 2013, paskelbė vaizdo įrašą, kuris galiu kalbėti italų savaite vėliau tyrimą (faktiškai, viena savaitė ir trys savaites devynerius metus prieš tai). Aš parašė savo pirmąjį vaizdo įrašą ispanų ties metų pabaigos. Dabar jis turi daugiau nei 20.000 peržiūros, kanalą daugiau nei 700 abonentų, iš kurių dauguma - Ispaniškas.
Dabar, kai tik pradedu mokytis bet kokia kalba, beveik iš karto rašau šia kalba vaizdo ir plitimo prie kanalo. Net jei žiniasklaida neateina ir nebuvo palikti komentarą (jis buvo, ir tikriausiai bus Turkų), po kurio laiko Imsiu kitą vaizdo įrašą, tada aš būsiu laimingas, palyginti rezultatus ir pažangą. Aš atitiktų žmonių komentarų, tada kai kurie net bendrauti "Skype" ir "Facebook". Vienas iš tokių draugas, aš neseniai išvyko į Argentina atvirukas su sniegu, ir jis negalėjo gauti pakankamai!
3. muilai
Iš serijos vaidmuo mano kalbų mokymosi negalima pervertinti. Dėka "Seksas ir miestas" anglų "," Wild Angel ", - mano Argentinos ispanų, Las Aparicio - už Meksikos Ispanų, Avenida Brasil - nes aš įvaldę Brazilijos portugalų, tiesiog žiūri vieną epizodą po kito su Rusijos subtitrai.
Tiesą sakant mano grandinė yra labai paprasta: jei ne pirminio lygio kalba, verta žiūrėti šou su Rusijos subtitrais. Jei vidutinis lygis kalba (apytiksliai B2), - be subtitrų, jei galima. Bet kuriuo atveju, net ir su subtitrais jų naudingumas yra neabejotina, nes jūs klausotės be galo didelį skaičių nekilnojamojo kalboje. Filmas - tai taip pat puikus, bet problema yra ta, kad jūs neturite laiko atsigauti, nes jau baigėsi.
Svarbiausia čia, ko gero, kad Ispanijos man atrodė posėdyje kinų mandarinų, kol aš pažvelgė per 80 seriją "Laukinė angelas" be vertimo ir subtitrų.
4. platus skaitymas
Platus skaitymas - tai yra, kai jūs skaitote didelės apimties literatūros įdomu jums, kuris neturi atsirasti daugiau nei 5-10 nepažįstamas žodžius puslapyje. Skaitymas dėl malonumo. Tai yra, aš noriu pasakyti, kad jei jūs tik pradedate mokytis ispanų, tada iš karto imtis "Šimtas metų vienatvės" - tai tikriausiai ne pati geriausia idėja. Populiariausioje kalbos galima rasti pritaikė visiems lygio be sunkumų knyga, bet Apskritai, su A2 ir B1, galima lankyti iki rašytojas paieškoje kuris rašo lengvai ir įdomu.
Mano anglų ir ispanų kalbomis būtų labai skiriasi, jei nebūčiau juos skaityti knygų krūva.
Tai nepaisant to, kad aš perskaičiau labai nerūpestingai, aš esu per daug tingus, kad būti įlaipinami žodyne: jei reikšmė yra aiški, kad aš vyksta. Nors dabar, kai tiek daug knygų buvo plačiai skaityti, aš pagaliau skaityti ir intensyvus naudojimas drabužine, rašiklį ir žymeklis. Dažnai rašau ne tik žodžius ar frazes, bet visą sakinį ar pastraipą su šių žodžių ir jų derinių, taip pat skirti jiems knygų persekiotoją. Lygiai taip pat aš visada dirbti su straipsnių - jie ne taip ilgai, kaip knygos, aš neturiu laiko būti tingus su jais.
5. Kultūra ir kontekstas
Jei jūs paprašykite manęs, kodėl aš mokyti šias kalbas, galiu atsakyti, kad tai yra todėl, kad man patinka jų. Ir man patinka ne tik jie, bet ir daugelis šalių, kuriose jie kalba. Ir šiose šalyse, aš dažnai mėgautis maistu, literatūrą, muziką - nesvarbu. Todėl aš visada rasite, kaip aš naudoju kalbą, net jei galimybė eiti į šalį ne. Ir bet kokį tekstą, kiekvienas Podcast, kiekviena daina man būtų kelis kartus daugiau naudingas nei išnyra atsitiktinai ne žodžių apie Memrise. Aš turiu galvoje, aš tikrai neturiu nieko prieš Memrise, ir jei ji yra kažkam į darbą, tada tai gerai. Aš net pats kartais sukurti rinkinius sunku prisiminti žodžius. Bet man šis požiūris yra, deja, neveikia. Aš beveik nepamenu iš konteksto žodžius. Man reikia dialogo tekstą, situacija, o dar geriau - pratimų pora vėliau.
6. tipo suvokimo
Tai labai svarbu. Tuo metu, aš supratau, kad aš ne audialų. Mano kalbėjimo įgūdžius lenkia mano klausymo įgūdžių. Norint įsiminti naują žodį į ausį, aš girdėjau, tai keliolika kartų, o kartais ir daugiau. Ir ne tai, kad aš atsimenu teisingai. Todėl daroma visiškai nepadėjo man mokytis Egipto arabų Pimsleur būdas.
Kita vertus, aš stengiuosi nuo pat pradžių kalbų mokymosi klausytis podcasty ir žiūrėti TV šou, į mano ausis pripranta prie garso. Ir geriausias būdas prisiminti mane - pamatyti ir rašyti ranka.
Ispanų - kalba, kad aš esu ilgiausiai studijavo savarankiškai ir sąmoningai. Taigi, man ji dabar yra penktadaliu knyga apie 96 lapų, ir tai ne atsižvelgiant į bet kokius duomenis apie A4. Bet čia mes turime suprasti, kad jei audialų, kažkas už jus tokiu būdu galite tapti laiko švaistymas. Bet jei esate ilgą laiką, beveik jokios naudos išmokti kalbą, nerašant nieko ranka, tada galvoti - gal čia ir priežastis yra.
7. Kalba tris mėnesius
Kalba negali būti išmoko per tris mėnesius, jei nesate kai genijus. Bet jūs galite sukurti labai gerą pagrindą ar net eiti į B1 lygį (tai priklauso nuo jūsų šaltinio duomenis).
Apskritai, grįžta į iš penkių kalbų vienu metu tema. Nuo tada aš jau dalyvauja kalba Heroes, aš aktyviai užsiima viena kalba tris mėnesius: gana greitai perduoti pagrindinę pamoka, išmokti pagrindinis gramatikos, klausymo iki podcasty daug, daug rašymo svetainėse kaip italki.com ir polyglotclub.com, pabandykite keletą ilgai šnekėjosi su gimtakalbiais, laikrodis pritaikytos vaizdo. Jei taip, tada aš perskaičiau knyga pritaikyta. Ir visa tai dideliais kiekiais.
Kitos kalbos tuo metu darau fone. Jei yra pamoka, tada lėtai eiti per jį, žiūrėti filmus laikas nuo laiko bendrauti su gimtakalbiais Skype (jei yra nuotaika), klausausi radijo, ir podcasty. Po trijų mėnesių, aš bandau pagrindinę kalbą "problemą šioje srityje", ty pradeda įsisavinti jį kultūros ir tiesiog pabendrauti. Tada, po tam tikro laiko, galiu perimti kalbai intensyviai, bet apskritai bandau mokyti čia tokius intervalus.
Apskritai, tuo pačiu metu mokytis penkiomis kalbomis - tai yra labai sunku psichologiškai.
Todėl vasarą aš ruošiuosi pasitraukti iš aktyvaus mokymosi portugalų ir italų, padaryti taip, energijos reikalaujantis prancūzų kalba. Prancūzų Aš aktyviai mokė kelis mėnesius 2012 metais, dėl jų pačių, be labai patyrę kalbų (ispanų nesiskaito studijų - tai tikrai labiausiai dėkingi kalba visi, kad aš sutikau, net slavų mane taip nebuvo suteikta), todėl pirmą kartą aš būsiu dirba skaityti ir tarimas.
Rudenį Vokietijos pridūrė, kurį aš mokė septynerius metus mokykloje, ir dėl kurių turiu kažką panašaus A1 lygiu. Apskritai, triukas yra tai, kad šiais metais aš nusprendžiau duoti į galvą visas versijas, su kuriomis aš sprendžiami su Man nereikia praleisti laiką mokytis skaitymo taisykles, konjugacija veiksmažodžio "būti" ir "mano tema šeimos. " Žinoma, aš negaliu skaityti metų "Madam Bovary" originalioje pabaigos, bet yra tikimybė, kad mano tikslas - kalbėti vokiškai - bus pasiektas.
Kodėl visa tai?
Na, pirmiausia, tai gražus. Bet rimtai, aš turiu milijoną priežasčių. Pavyzdžiui, neseniai perskaičiau detektyvinis romanas klasės dviejų katalonų rašytojų, kurie nėra perleidusi anglų, nei rusų ir, greičiausiai, nebus perduotas. Ir aš negaliu aprašyti, kaip aš džiaugiuosi jo ispanų kalbos žinias skaito laiką metu.
Ir aš niekada pamiršti, kaip Vilniuje nakvynės namuose, nuėjau į virtuvę, kad arbata, matė trijų meksikiečiai ir nusprendė pasikalbėti su jais. Tai buvo sunku nuspręsti, nes aš tik girdėjau, kad jie kalbėjo ispaniškai, bet buvo pasakyta, buvo neįmanoma girdėti. Tačiau, mano baimės pasirodė nepagrįsti. Iš pradžių jie buvo nustebinti ir paklausė, kodėl aš mokausi ispanų. Atsižvelgiant į tai, kad tomis dienomis Aš praktika nutinka maždaug kartą ar du kartus per metus, nebuvau labai lengva pasakyti, bet aš greitai išsisklaidė, ir jie su manimi bando lėtai kalbėti ir nenaudojama Slengas.
Jūs galite įsivaizduoti, kad gimtoji anglų nustebino, kad jums kalbėti jų kalba ir ją grožėtis? Ką tu sakai jam, kad jums patinka Kasabian, ir jis, pavyzdžiui, "Oho, jūs žinote, Kasabian, Kas gi galėjo pagalvoti!" Ir su Lotynų Amerikos turiu tai įvyktų visą laiką. Italų ir Lusofonia (portugališkai kalbančių) Kultūra, kol aš tiesiog skęsti, tačiau apskritai viskas yra tas pats.
Bet super - tai Turkijoje žiūrėti į valgomasis darbuotojų ar restorane reakciją, kai ateini ir tvarka visi turkų kalba.